Polish knights song the XV Century.
Chor Warsaw Opera.
Disc JANUS RECORD ca.1915
- 1. Bogurodzica Dziewica,
- Bogiem sławiena Maryja!
- U Twego Syna Gospodzina,
- Matko zwolena Maryja
- Ziści nam, spuści nam Kyrie elejson
- 2. Twego dziela Chrzciciela, Bożycze,
- Usłysz głosy, napełń myśli człowiecze,
- Słysz modlitwę, jąż nosimy,
- A dać raczy, jegoż prosimy:
- A na świecie zbożny pobyt,
- Po żywocie rajski przebyt, Kyrie elejson
I svensk översättning efter Hieronim Chojnacki.[1]
- 1. Guds Moder, Jungfru Maria
- genom Gud Fader är du prisad
- genom din Son, vår Herre, Jesus Kristus
- blev du kallade bland många
- gör att han förlåter oss våra skulder. Kyrie eleison
- 2. Guds Son, för ditt Dops skull
- Lyssna till oss och uppfyll våra önskningar.
- Lyssna i nåd till vad som vi ber dig:
- ge oss alla goda gåvor,
- en from vistelse på Jorden
- och det eviga livet i Guds rike efter döden. Kyrie eleison.
http://literat.ug.edu.pl/boguro/svenska.htm