Pieśń rycerstwa polskiego BOGA RODZICA VTS 01 1

Polish knights song the XV Century.
Chor Warsaw Opera.
Disc JANUS RECORD ca.1915

 

 

1. Bogurodzica Dziewica,
Bogiem sławiena Maryja!
U Twego Syna Gospodzina,
Matko zwolena Maryja
Ziści nam, spuści nam Kyrie elejson
2. Twego dziela Chrzciciela, Bożycze,
Usłysz głosy, napełń myśli człowiecze,
Słysz modlitwę, jąż nosimy,
A dać raczy, jegoż prosimy:
A na świecie zbożny pobyt,
Po żywocie rajski przebyt, Kyrie elejson

I svensk översättning efter Hieronim Chojnacki.[1]

1. Guds Moder, Jungfru Maria
genom Gud Fader är du prisad
genom din Son, vår Herre, Jesus Kristus
blev du kallade bland många
gör att han förlåter oss våra skulder. Kyrie eleison
2. Guds Son, för ditt Dops skull
Lyssna till oss och uppfyll våra önskningar.
Lyssna i nåd till vad som vi ber dig:
ge oss alla goda gåvor,
en from vistelse på Jorden
och det eviga livet i Guds rike efter döden. Kyrie eleison.

 http://literat.ug.edu.pl/boguro/svenska.htm


People in this conversation

Comments (1)

Rated 0 out of 5 based on 0 voters
This comment was minimized by the moderator on the site

† BOGURODZICA †
† PIERWSZY POLSKI HYMN NARODOWY †

Bogurodzica to pierwszy polski hymn narodowy, to najdawniejsza pieśń religijna polska. Nie każda pieśń jest hymnem, a tem bardziej narodowym. Bogurodzica ma szczególne dla nas znaczenie pod...

† BOGURODZICA †
† PIERWSZY POLSKI HYMN NARODOWY †

Bogurodzica to pierwszy polski hymn narodowy, to najdawniejsza pieśń religijna polska. Nie każda pieśń jest hymnem, a tem bardziej narodowym. Bogurodzica ma szczególne dla nas znaczenie pod względem narodowym.

Od niepamiętnych czasów śpiewa ją chórem duchowieństwo u grobu Św. Wojciecha w Gnieźnie, w stolicy prymasów polskich i przez to samo nabiera ona niezwykłego znaczenia, bo ten śpiew, uprawiany za czasów dawnej Rzeczypospolitej Polskiej przetrwał jej upadek i rozlegał się pod sklepieniami katedry gnieźnieńskiej w czasach najgorszego ucisku niemieckiego tak samo, jak za królów polskich, a i dziś po wskrzeszeniu Polski trwa niezmiennie dalej. BOGURODZICA STAŁA SIĘ przez to jakby SYMBOLEM ŻYWOTNOŚCI I WIECZNOŚCI POLSKI.

Jest też inna podstawa do nazwania tej pieśni hymnem narodowym: istnieje tradycja, iż przynajmniej od bitwy pod Grunwaldem rycerstwo polskie idąc do boju pieśń tę śpiewało, oddając przez to siebie i losy Polski pod Obronę Bożej Rodzicielki; pieśń więc wtedy spełniała to zadanie, które dziś spełnia melodja hymnu narodowego, a i dziś jeszcze, choć w dni uroczystości narodowych rozbrzmiewają w kościołach naszych dźwięki pieśni „Boże, coś Polskę…”, to jednak podczas szczególnie uroczystych nabożeństw na intencję Polski odprawianych rozlegają się wspaniałe, majestatyczne tony Bogurodzicy. MA ONA WIĘC I DZIŚ JESZCZE ZNACZENIE HYMNU NARODOWEGO.

Za czasów niewoli w Gnieźnie jedna zaszła zmiana w naszej pieśni: już nie modlono się za króla polskiego; dziś, gdy znów odżyła Rzeczpospolita nasza, króla nie mamy, więc się za niego też modlić nie możemy, ale miejsce króla zajęła ojczyzna i DOBRZE BY BYŁO, GDYBY W GNIEŹNIE PO ZWROTCE DZIŚ TRZECIEJ OD KOŃCA WSTAWIONO ZWROTKĘ NOWĄ NP.

Maryja dziewice, zyszczy syna twego
Dla kraju polskiego Aza go uchowa ode wszego złego.


† † †


TEKST

I. [PIEŚŃ BOGURODZICA]

1. Bogv rodzicza dzewicza bogem slawena maria Vtwego syna gospodzina matko swolena maria
Sziszczi nam spwczi nam kyrieleyson

2. Twego dzela krzcziczela boszicze
Vslisz glosi naplen naplen misli czlowecze
Slisz modlitwo yosz nosimi
A dacz raczi gegosz prosimi
a naswecze zbozni pobith
posziwocze raski pzbith ky’eleyson


II. [PIEŚŃ WIELKANOCNA]

5. Nasz dla wstal zmarthwich syn bozy
werzisz wtho czlowecze zbozny
ysz przesztrud bog swoy lud odyal dyabley strozey

4. Przidal nam sdrowa vecznego
starosto scowal pkelnego zmercz podyal swpomonal czlowcka pirwego

5. Jensze trudi czirpal zawerne
yescze bil neprzespal zazmerne
alis sam bog zmarthwich wstał

6. Adame thi bozi kmeczw
thi syedzysz wboga weczw
domeszczisz thwe dzeczi gdzesz krolwya angely.

7. Thegosznasz domesczisz iezu xpe mili
bichom stoba bili
gdzeszie nam radwya swe nebeszke siły

8. Bila radosczy bila milosczy bilo vidzene
thworcza angelszke beszkoncza
thwczsze nam swidzalo dyable potampene

9. Ny szrebrem ny szlothem
nasz diabłu othkwpil
szwa moycza zastapil.


III. [PIEŚŃ PASYJNA]

10. Czebye dla czlowecze dal bog przeklocz szobe rancze nodze obe
kry swantha sla zboga nasbawene thobe

11. Werzisz wtho czlowecze iz iezucristh prawi czirpal zanasz rani
swa swantho crew przelal zanasz crzesczyani

12. Odwszy ogrzeyszne sam bog peczo yma
dyablw yo odthima
gdzetho sam krolwye xobyo przyma

13. Maria dzewicze p[ro]smy sinka thwego
króla nebyeszkego
haza nasz hwchowa othewszego szlego

14. Amen [amen amen amen amen amen
amen] tako bogday
bichom szly swyczczy wray.


IV. [LUŹNE ZWROTKI]

12a. Jusz nam czasz godzyna grzechow szy kayaczy bogu chwała daczy
szewszemy sylami boga milovaczy
(rękopis warszawski z XV w. i inne prócz krak. II).

13a. O swyathy voczyesze vbogasz wczesze
prosz sza nasz gospodna
panny marey syna
(rękopis warszawski z XV w.).

13b. Swyantha Katharzyna thy yesz bogu mila
prosz sza nasz gospodna
panny mariey syna
(rękopis warszawski z XV w.).

13c. Szwathy stanislawye thysz v boga w szlawye
prosz za nasz gospodna
panny mariey syna
(rękopis częstochowski z XV w.).

13d. Swiethi FFlorianie nasz mili patronie
pros za nami gospodna
paniei mariei syna.
(rękopis krakowski III z p. poł. XVI- w.).

13e. Zakonniku S. Ffranciszku pokorni
przez thve S. rany
vspomosz krzescziani
(tamże)

13f. Matko Klaro S. u boga za vzieta
pros za nami gospodna
paniei mariei sina
(tamże)

13g. Vssithki S. pani prosczie S. Anni
bi za nami prosila
panni mariei sina.
(tamże)

13h. Wszysczy szwyaczy przosczye nam grzesnim spomosczie
bysmy svamy bydlily
vyecznye boga chwalily
(rękopis warszawski z XV w. i inne prócz krak. II i sandomierskiego)

13i. Poprzosmych yusz boga sza krola polskiego
y sza dzyakky gyego
aby ye bog vchowal ode wschego slego.
(rękopis warszawski z. w. XV)

Nadto notujemy tu jeszcze trzy zwrotki, a mianowicie zam. 13i zaraz po zwrotce 13 czytamy w rękopisie częstochowskim:

Maria dzyewycze proszy syną thwego
za krola polszkyego
y za bratha yego krola wagyerszkyego
a za krolowa zophia przesznye nam vczyeszną

Wreszcie w rękopisie krak. IlI z p. poł. XVI w. zwrotka o św. Stanisławie umieszczona bezpośrednio po zwrotce zwróconej do Matki Boskiej (Maria dzeviczo...) brzmi:

Svieti Stanislavie nasz mili pathronie
proszą cziebie polianie
modl sie bogu za nie.

Po tem następuje zwrotka o Św. Wojciechu:

Biskup S. Voiczech vzial do Polski pospiech
nievierni prusowie
zabili go przi sobie.

Wszystkie te „luźne zwrotki” przedrukowaliśmy z tekstu, umieszczonego przez M. Bobowskiego w Rozprawach Wydziału filolog. Akademji Umiejętności t. XIX w Krakowie z 1893.

14. Amen [amen amen amen amen amen
Amen] tako bog daj,
Bychom szli szwyccy w raj.

Siedem razy powtórzone amen znajdujemy we wszystkich rękopisach prócz krakowskiego II. którego pisarz, nie dbając o wymagania melodji, uprościł sobie zadanie, napisawszy tylko raz amen.


IV. LUŹNE ZWROTKI.

12. Już nam czas, godzina, grzechów si[ę] kajaci
Bogu chwałę daci
Ze wszemi siłami boga miłowaci.

Ta zwrotka znajduje się we wszystkich rękopisach z wyjątkiem krakowskiego II, gdzie może została opuszczona przez nieuwagę przepisywacza; byłaby to więc czwarta zwrotka pieśni pasyjnej.



13g. Wszystki święte panny, proście świętej Anny,
By za nami prosiła Panny Maryjej syna.

13h. Wszyscy święci proście, nam grzesznym spomożcie Bysmy z bydlili,
Wiecznie Boga chwalili.

13i. Poprośmyż już Boga za króla polskiego
I za dziatki jego,
Aby je Bog uchował ode wszego złego.

Z rękopisu częstochowskiego:

13a. Maryja dziewice, prosi syna twego
Za króla polskiego,
I za brata jego, króla węgierskiego,
A za krolowę Zofiją przez nie nam ucieszną.


† † †


Źródło:
„BOGURODZICA
PIERWSZY POLSKI HYMN NARODOWY”
Wydał i objaśnił JAN ŁOŚ, Profesor Uniwersytetu Jagiellońskiego; Lublin, 1922.
Podkarpacka Biblioteka Cyfrowa


♥ EX ♥ COR ♥ AD ♥ COR ♥

Read More
Guest
There are no comments posted here yet

Leave your comments

  1. Posting comment as a guest. Sign up or login to your account.
Rate this post:
0 Characters
Attachments (0 / 3)
Share Your Location