Farsa tej groteskowej władzy PIS – gorliwych podcieraczy żydów!
Ci podcieracze z PIS tak bardzo są zajęci podcieraniem żydów, że świata poza tym nie widzą. Bo dla tych pachołków jest to zajęcie i godne, i pot oczy zalewa od nawału pracy.
A jest przecież wiadome, że sojusznik Izraelski polinu ma specjalne watahy żydowskich studentów w Izraelu, którzy zajmują się wyłącznie Internetem i tam dokonują wszelkich manipulacji, kłamstw i sterują terrorem. Od wielu lat jest tam sekcja polska(!) w Polsce(!)! Zajmuje się ona oszczerstwami, oszustwami i zawiadomieniami do prokuratury i terroryści ci są znani prokuratorom.
+
Jak ktoś robi automatyczne tłumaczenia za pomocą Google i zna angielski to zauważa, że translator oszukuje w tłumaczeniach i w takich wypadkach ma to jednostronny, regularny, antypolski charakter. Nie jest to żaden błąd techniczny, ale celowe oszustwo i przestępstwo!
Są tam wpisane gotowe całe zdania po polsku, jako celowo błędne tłumaczenia z różnych zdań języków obcych, które za pomocą specjalnie zaprogramowanego translatora Google są tam sfałszowane, aby pomówić Polaków o coś lub ich obrazić. Jest to ewidentne przestępstwo, i ciekawe, czy Brudziński wyśle swoich wojewodów, aby i tam wprowadzić godzinę policyjną. Pytanie retoryczne, bo wiadomo, że to żyd i idiota.
Taka nikczemna nędza rządzi Naszym Pięknym i Dumnym Narodem, a na latarniach nikt nie wisi.
Red. GW.
===============
Skandaliczny błąd w tłumaczeniu słów Morawieckiego. "Pracujemy nad rozwiązaniem problemu"
Błąd w tłumaczeniu wystąpienia Mateusza Morawieckiego całkowicie zmienił sens wypowiedzi premiera, a w świetle nowych przepisów, zrobił z niego przestępcę. Kancelaria Premiera tłumaczy całe zajście "automatycznym tłumaczeniem serwisu YouTube".

Obozy w których mordowano żydów były polskie (tłum.)
"Informujemy, że błędne tłumaczenie na język angielski napisów w oświadczeniu premiera @MorawieckiM, powstało w wyniku automatycznego tłumaczenia serwisu YouTube. Wszystkie napisy w filmie zostały obecnie wyłączone, razem z serwisem YouTube pracujemy nad rozwiązaniem problemu".

Według angielskiego tłumaczenia, Morawiecki stwierdził, że "obozy, w których wymordowano miliony Żydów, były polskie", podczas gdy w rzeczywistości powiedział coś dokładnie odwrotnego. Film został opublikowany przez oficjalny kanał kancelarii premiera, jednak tłumaczenia do wideo na Youtube mogą być dodawane również przez użytkowników serwisu, a także generowane automatycznie.
Nie wiadomo, czy fatalne tłumaczenie było wynikiem pomyłki pracowników kancelarii, serwisu, czy też któregoś z interneutów. Wprowadzające w błąd napisy zostały szybko usunięte.
wp